tag:blogger.com,1999:blog-5593764226213882767.post3934316927765272016..comments2024-02-22T15:48:50.427-08:00Comments on Poems and Poetics: Brother Anthony of Taizé (An Sonjae): The Perfect Translation, Impossible Dream (Part One)Jerome Rothenberghttp://www.blogger.com/profile/14166931849293504537noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-5593764226213882767.post-32140905928891521782011-09-26T09:29:01.458-07:002011-09-26T09:29:01.458-07:00Nice blogs!!! I have enjoyed looking your blogs. K...Nice blogs!!! I have enjoyed looking your blogs. Keep up the great work and Info<br /><br /><a href="http://www.i-maxmania.com" rel="nofollow">Urdu Recipe</a>OSOS KAHLAhttps://www.blogger.com/profile/18398737932874810048noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5593764226213882767.post-7879873915954896352011-04-08T11:51:21.476-07:002011-04-08T11:51:21.476-07:00The reference to mourning made me think of somethi...The reference to mourning made me think of something Tony Hillerman, the Anglo author of detective novels set among the Navajo, said to the person charged with adapting one of his works to television:<br /><br />"In order to make a movie from a book, the book must first be killed."<br /><br />Likewise, in order to translate a Korean book into English, it's necessary to kill it first, in perhaps the same way in which the Buddha is to be killed if you meet him on the road.John Cowanhttps://www.blogger.com/profile/11452247999156925669noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5593764226213882767.post-3757021396521177892011-03-26T06:12:00.390-07:002011-03-26T06:12:00.390-07:00Just discovered this exciting blogspot (poemsandpo...Just discovered this exciting blogspot (poemsandpoetics) and attracted by Bro Ant's article (though I partly disagree with him )<br /><br />eg<br /><br />Much as I admire Paul Ricoeur's hermeneutics, I'm disinclined to 'give up the ideal of the perfect translation' (not least as an ideal) because I don't think this renunciation 'alone' enables us to bring author and reader together, nor do I believe that 'Living works of literature are bound to be limited, even if they are 'rooted in specific[s]'.<br /><br />Whether or not a 'particular space' can ever 'claim to be universal' is something of a moot point; I think it can, but that's largely a difference of opinion about "facts" <br /><br />I'm more interested in Benjamin's mathematics of the imagination, whereby, for example, the translation should (aim to) exceed the original.<br /><br />But I'm still delighted by this site. <br />Mazel tov<br /><br />E.Ephraim Hillelnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5593764226213882767.post-91282030148400425742011-03-13T07:22:47.472-07:002011-03-13T07:22:47.472-07:00Brother Anthony has one heck-of-a-web-site!
I disc...Brother Anthony has one heck-of-a-web-site!<br />I discovered it/him via a friend of his/mine a dozen-or-so years ago<br /><br /><br />I frequently have gone with one of my "shorties"<br /> American-English to through various Korean friend<br />into a 'simultaneous' Korean-language ....version/translation & in every instance of <br />going from the mine to the there's theirs has 3 times the <br />different versionings/meanings of the...than mine...<br /><br />(OH, I see that you do link to his site.... AND,<br />was just gonna ask..."how old he?" now I see...<br />(said the blind man"<br /><br />about my age.... jeesh.Ed Bakerhttps://www.blogger.com/profile/11285310130024785775noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5593764226213882767.post-30418333581646315242011-03-13T05:13:17.376-07:002011-03-13T05:13:17.376-07:00this is a very good creation of philosopher Paul R...this is a very good creation of philosopher Paul Ricoeur i love the way to write.<br /><br /><br />regards:<br /><a href="http://www.kids-poems.net" rel="nofollow">kids poems</a>kids poemshttp://www.kids-poems.netnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5593764226213882767.post-24628010157580108892011-03-13T04:50:45.668-07:002011-03-13T04:50:45.668-07:00no doubt its very difficult translate philosophic...no doubt its very difficult translate philosophical texts i am also now a days doing this and i am translating some urdu literature into English, regards<br /><br /><a href="http://www.meriurdu.com/" rel="nofollow">urdu poetry</a>meriurduhttps://www.blogger.com/profile/05840323767019068359noreply@blogger.com