[a brief note for the following. I spent many years working in a variety of media (performance, photography, writing, film, video, installation, drawing) inventing what I called my alternate selves. My most complex self was Eleanora Antinova, the black ballerina of Diaghilev's Ballet-Russe. I am now working on her memoir "An Artist's Life as told by Eleanora Antinova to Eleanor Antin". The following section is from that work in progress. (E.A.)]
The best times were between seasons in
The notorious Contessa de Chevigne rumored to have been the lover of the mysterious Ida Rubenstein, was always followed by a tall African holding 2 leopards on a leash. “Where is he from,” the girls whispered to me. “Why do you not speak to him?” “Don’t be ridiculous,” I hissed at them. “He is an Ethiopian for sure. I do not know Ethiopian.” “How do you know he is Ethiopian?” Katya asked suspiciously. “He looks Nubian to me.” “Because she is Italian, that’s why,” I explained angrily. “He is a slave.” The girls were shocked. “Is that why his head is shaved?” someone asked in a hushed voice. “Poor man,” Tania said, crossing herself. “The Contessa is very wicked. Perhaps she feeds the ugly ones to the leopards.” “Don’t be absurd,” I said. “This is not a Fokine ballet. It is life.”
One warm
day in May, we were unwilling witnesses to one of the scandals of the season,
when two identical frocks of the modern mode encountered each other. As it
turned out none of us actually saw it since as we learned later discussing the
event in hushed tones, we had all been looking in the opposite direction.
It was
Natalya who pointed us to where her sharp eyes had already observed the
approach of the elegant Contessa de Beaumont, her long thin body wrapped in
satin folds of orange, black and silver rectangles. At the same time, gliding
towards her was the Contessa de
Chevigne. “Oh sweet Jesus,” Tanya crossed herself, she was always crossing
herself. “Hold me up, my darlings. I am faint.” Two identical frocks of the
modern mode were preparing to encounter each other on the boardwalk.
A hush
fell upon the crowd. Waiters stopped in their tracks, trays poised dangerously
in the air. Only the principals seemed not to notice except the young Contessa
stopped moving. Her legs appeared to
levitate in a miraculous manner until one noticed the tight grip upon her arm
maintained by her escort who had a stiff upper lip in the English manner and
looked neither to the right nor the left. The Contessa de Chevigne turned a
high color.
“She is
having a stroke,” Katya whispered.
Surely
nobody had ever witnessed such a color.
“But she
is smiling,” an indignant voice protested. “Shameless woman.”
The daily
costume represented the wearer’s soul and aspirations. For two persons to
display the same soul was an intense personal embarrassment for everybody. That
they should be modernist souls was a severe loss of face for our group and sure
enough, shortly after the event, the old man and Kochno, deep in animated
conversation, hurried past us in the direction of the theatre.
I learned
later one of the unfortunates, the Contessa de Beaumont, on her arrival home
was overcome by such a melancholy frame of mind her family removed her to a
Swiss hospital for the remainder of the season. The Contessa de Chevigne, on
the other hand, was older and of a severe character. She maintained a fixed
smile for several hours but was forever after unable to remove it and her mouth
continued to turn up at the corners irrespective of whether the poor lady found
herself at a wedding or a funeral.
“And the last shall be first,” Carla whispered,
crossing herself in the Italian manner.
Pavel, our resident Bolshevik, laughed.
“We shall
see what we shall see,” he warned all who would listen.
“What
shall we see, idiot?” Katya demanded.
He laughed
and rolled his eyes. They bulged a little and were not pleasant to look at even
in the best of times.
Katya
turned away.
“You are
disgusting,” she said.
“When the
worm turns you will speak differently of Comrade Pavel,” he shouted, waving a
fist in the air.
“Careful,”
I warned. “He is vengeful. He may partner you one day.”
“Have no
fear,” she sighed. “The pig will act the rooster. Is the red so different from
the white?”
“What is
the use,” Tania said.
“You are
like my father,” Carla shouted. “We were depressed to look at him.’ Is that how
it is, then?’ he asks me. ‘Is that how what is, papa?’ ‘You know little
Button,’ he winks and pinches my bottom.”
“What did
you know, Carla?” Natalya asked.
“What is
there to know,” Carla shrugged. “He fell into a quarry and died and poor mama
is so old she does not remember her daughter.”
“Still,
what is the use,” Tania insisted. “When one fine day without any warning, and
for no reason, one is made to feel a fool.”
“One must
always remember one is a fool. Then
one can not be too surprised when it is made public.”
“It is
terrible to be a fool in public. In private, one can keep oneself busy and not
think about it.”
“All men
are fools.”
“We are
not men, simpleton.”
“We are
fools,” Katya said, “because we sit here at Chez
Pasquier where they forget to wash the tablecloths while the old man sits
at the Café Paris with a silk hat.”
“But,
Katya, it is terrible there. It costs 10 francs for a bottle of mineral water.”
“Yes, and
why can I not afford to pay it?” she demanded.
“But only
a fool would pay such an outrageous sum.” Natalya was appalled.
“You do
not understand. It is a hypothetical question.”
“So ask a
real question,” Carla shouted.
“Yes. One
with an answer,” Natalya agreed.
“How can
there be an answer,” Tania said mournfully. “How can there be an answer when
you do everything right and you are still a fool.”
Later that
week, the waiter at Chez Pasquier
leaned over and whispered the price of piroschki
was going up 2 francs.
“What?
Tania shouted, shoving her daily allotment of 6 francs for 2 piroschki at him. She was on a tight
budget. Every week she sent money to a farmer in Brittany who boarded her young son.
The waiter
shrugged.
“I, too,
must pay,” he said.
“You?”
Katya was appalled. “You who work here in this miserable place?”
“It is the
proprietor. He is a miser. A skinflint. He would charge for an open bottle of
mineral water.”
“Had we
known we would never patronize such a beast.”
“Perhaps,”
the waiter smiled. “But where else would the Russian dancers go? This is hardly
Montparnasse .”
He was
right, of course. With the rapidly rising prices Chez Pasquier was the only establishment on the boardwalk we could
afford. The others didn’t sell piroschki.
What would the elegant bistros and cafes do with little meat pasties invented
by Polish peasants?
I looked
at the waiter for the first time. He was not old but already had a hump on his
back as big as a dwarf. He was too tall to be a waiter. Even now, when he
didn’t need to, he stooped over us.
“Stand up
straight,” I said. “Why do you stoop?”
He bent
yet further over me, smelling of peppers and onions.
“Shall I
sit beside you, Mademoiselle? Would
that be to your liking?”
The poor
man was awful!
There was
nothing to be done for it. We ordered a piroschka
each with mineral water.
“Still, it
is outrageous,” Katya announced to his departing back.
“And what
is there to do about it, Excellency?” Carla snapped. “Go down on our knees and
thank God for our good fortune. … You, who have never been to the University.
What are you, an educated woman?”
“It would
be better to be a cashier. You do not get so hungry,” Natalya said.
Carla
snorted. “Yes, and grow fat like a sausage.”
“At least
we do not get water in our legs,” Natalya agreed.
Lizaveta
began to whimper. “I have a dream. I will grow old. I will be a concierge.”
Katya
shook her head.
“We will
merely be a little hungrier, my friends, n’est
ce pas?”
The
mineral water arrived.
“Prosit!”
Olga and
her new painter joined us for an aperitif after rehearsal. The little Spaniard
rubbed his nose into her ear under the large straw hat she always wore.
“He is
smelling me, the scoundrel.” She stuck her fingers into his nostrils. “Stop
that, pig! Stop at once!”
“They say
you are a painter but you are a puppy dog,” I teased him.
“He is a
bulldog like the English.” Olga tweaked his nose showing him off
affectionately.
“Look,
look, Eleanora. What kind of nose is that?”
“An
insignificant nose,” I giggled.
“A
negligible nose.” She shook her head severely. “Alas, poor Pepito. You will
never get anywhere in this world with a nose like that.”
“Yes,” I
agreed. “It is a timid nose.”
“A puny
nose. It is absurd. It is invisible, that nose,” she shouted, tugging at it
mercilessly.
He bit her
cruel fingers with his teeth, coming down hard. She screamed.
“Miserable
fauve!”
They
struggled but he wouldn’t release her fingers from his mouth. She began to
shout and curse in Russian.
“Look,
look, over there.” She rolled her eyes desperately. “Now there is a real man.
Such a nose!”
He turned
to look and she pulled her fingers away, moaning softly as she licked each one
gently. The teeth marks were still there.
He stared
at the rival nose.
“It is
certainly a nose of substance,” he agreed.
“It is
coming this way,” I whispered.
And sure
enough, a dark lugubrious man with a serious nose was bowing and introducing
himself to Olga.
“You are a
friend to my family,” he said, “for you
make love to my cousin, the Count Sylvestre.”
She smiled
sweetly blowing on her bruised fingers with her lips.
“My dear
man, it is all the same to me. I have made love to all of your cousins, but,
alas, I do not like you any the better for it.”
Sure
enough, she surprised everyone by marrying her little Spaniard soon after. But
he was already rich from his paintings even then and it wasn’t long before she
left us.
On the way
back to my room after rehearsal, I tried not to look directly at the wretched
little pile on the ground. The night sweeper from the Casino passed the letter
to me. He was an old hand and didn’t appear impressed.
My Dear Mother,
All my hopes have been ruined. I fancied myself a
man of genius.
The reality has proved me to be a fool. I die,
because life is no longer
to be supported. Look charitably on this last
action of my life.
Adieu…
“No name?”
I asked the sweeper.
“He is
Albanian,” he shrugged.
“Yes, I
know. I have heard.”
I went
back to the girls.
“The poor
woman,” I said sitting down on the bench.
“He was
demented,” Tania answered. ‘His mother it seems has been dead for many years
and it is his wife with whom he has been traveling. She, on the other hand,
wants no part of him and refuses to receive the body.”
“Who will
get the suit? It is a good one.”
“She is
mad. She will not accept the suit. She will not even speak to the Inspector.
She threw her clothes at him. She tore up her passport in his face and then
tried to eat the pieces. She is very
angry at the French.”
“The
inspector is not French.”
“She does
not know the difference.”
“Perhaps
she is right. There is really not much of a difference.”
“This is a
terrible place,” Hilda said.
“What will
they do with him?”
“They are
trying to learn if he was Catholic or Orthodox.”
We stared
silently at the flourishing garden. Exotic flowers rioted along the walls.
Overhead, the sky was a clear blue, almost white.
“It will
be hot today and we have much to do,” Tania sighed, getting up. She was always
practical. We used to say, when the angels came for Tania she would ask to see
their papers. She was more French than Russian. “The Duke of Connaught will be
in the audience tonight. The old man hopes he will pay for a new ballet.”
“I have
certainly lost my pirouettes now,”
Hilda sighed. ”It will be a bad day, for sure.”
[note. A major
exhibition of Antin’s visual work, “Eleanor Antin: Passengers,” is on view
through May 31 at Diane
Rosenstein Fine Art, 831 North Highland Avenue, in Los Angeles, and another, “Multiple
Occupancy: Eleanor Antin’s ‘Selves,’” through July 7 at the Institute for
Contemporary Art in Boston. An excerpt
from her earlier memoir, Conversations
with Stalin (Green Integer Books), appeared in Poems
and Poetics on December 17, 2008.]
No comments:
Post a Comment