please note. a list of postings after january 12, 2012 can be found here
[It was with Heriberto Yépez,
first in Ojo del Testimonio (2011)
and now, in the process of co-editing Eye of Witness: A Jerome Rothenberg Reader, that I found myself digging into
earlier work to come to terms with the idea of witnessing as a basis & prod
for my own poetics. With that in mind I
have come to a slow understanding of how that idea, still in process, has been
central both to my poetics & to that of many others, known & unknown to
me. The following are some short
excerpts from Eye of Witness, but the
body of my work in different genres seems permeated by the concept, and I find
myself more willing than ever to stand behind it. While I know that others would come at it
quite differently, I read it now it now as a common thread for all of us & all we hope to know. That “all,”
I wrote some years ago, includes the
world, the present, as it comes & goes.
I am a witness to it like everyone else, & all the experiments for
me … are steps toward the recovery/discovery of a language for that witnessing. It can never be more clear than that, nor
should it. (J.R.)]
From Prologomena to a Poetics,
for Michael McClure
……..
Our
fingers fail us.
Then tear them off! the poet cries
not for the first time.
The dead are too often seen filling our streets,
who hasn't seen them?
A tremor across the lower body,
always the image of a horse's head
& sandflies.
A woman's breast & honey.
She in whose mouth the murderers stuffed gravel
who will no longer speak.
The poet is the only witness to that death,
writes every line
as though the only witness.
Then tear them off! the poet cries
not for the first time.
The dead are too often seen filling our streets,
who hasn't seen them?
A tremor across the lower body,
always the image of a horse's head
& sandflies.
A woman's breast & honey.
She in whose mouth the murderers stuffed gravel
who will no longer speak.
The poet is the only witness to that death,
writes every line
as though the only witness.
From “The Sibila
Interview: The Poem as an Act of Witness”
Charles
Bernstein. Many of
the poems in A Book of Witness, your
new book from New Directions, are centered on the possibilities of the
"I", and by extension, personal expression. Yet much of your work, as
editor, poet and translator, has worked to decenter conventionally
self-expressive verse. Can you talk about the tension between expression and
construction in your work?
That was certainly one of the
driving ideas in A Book of Witness,
something that I had had in mind before but on which I had never acted so
deliberately. The question of
self-expression had come to dominate many of the conventional approaches to
poetry, to make poetry almost exclusively an arena for the lyric, first-person
voice. Like most of us, I came out of that mind-set, and like many of us, I
resisted it. My idea for poetry was
that, even where we worked in shorter forms, the range of voice accessible to
us, like the range of subject or vocabulary, should be unlimited. At the same time I was fascinated by certain
works – largely but not exclusively ethnopoetic – in which the first person
(“I” and “me”) was used in ways that went far beyond the personal. I gave a number of examples in Technicians of the Sacred and the other
anthologies, but the one that I took as template came from the María Sabina veladas – wall-to-wall first person but
every utterance attributed to a mythic other voice:
I am
a little launch woman, says
I am
a little shooting star woman, says
I am
the Morning Star woman, says
I am
the First Star woman, says
I am
a woman who goes through the water, says
I am
a woman who goes through the ocean, says
I am
the great Woman of the Flowing Water, says
I am
the sacred Woman of the Flowing Water, says
I am
the man who held the keys.
I
asked you to forgive me.
I
was the first to be insistent and the last to leave.
I
vomited.
I
didn’t come there often.
I
was eager and alive.
I
was not the least among them.
Once
I was.
Once
I remember being in a poor position.
I
applied for membership.
I
was sad.
Then
I thought no longer to go on living.
I
turned from you and offered you my keys.
You
turned beside me and offered your position.
I
had turned against them.
All of that, as you point
out, is a compositional as well as an expressive matter, and I’m not sure if
expression or self-expression is anything but misleading when we talk about
it. Looking back now, I see that in that last poem I was using
the “I” pronoun to set up a series of repetitions, more for the sake of
contradiction than agreement. I could
switch of course to third person (“he” or “she” or “they”) with similar
results, but the power of the “I” and a certain fluctuation in its use –
between fact and fiction – had a different meaning. It was clear that language allowed the “I” to
testify, but to what was it testifying and who in any instance was the person,
the “I,” who was speaking? I began to
feel, in that way, that an unfettered use of “I” wouldn’t so much lock in
identity as put it into question.
Regarding
composition or construction, there was another work which helped me to launch A Book of Witness and to which it has
some necessary reference. I had been
reading a little book by Jenny Holzer – Laments
– and finding in it a still more complicated weaving of “I”
utterances. For Holzer these seemed to
function as narratives that formed a kind of postmodern version of Edgar Lee
Masters’ Spoon River Anthology –
twelve individuated “voices of the dead” she called them, but I read each one
instead as a series of overlapping voices and identities. I also had a number of other things in mind –
compositionally, I mean, as well as intellectually: that the utterances would
be separate from each other as I wrote them and would form a unity only later,
or however it fell out; that they would include brief “I” utterances from other
poets, most of whom I would identify in the margins; and that they would
constitute a long series (a hundred poems in total) where the reiteration of
the form affected and changed the reading of the individual poems.Cecilia Vicuña. In the pre-face to the New Selected Poems 1970-1985, you speak of yourself as a witness, as I understand it not just to the world, but to your own process, which leads us to the old question of "el desdoblaje", being in and out of yourself at the same time while performing. Would you care to explore this further?
This is a different
question from Charles’s, although it touches on similar ground and on the word
“witness,” which is, I suppose, central to my idea of what the aim of my poetry
may be. In the pre-face you mention, the
declaration about witnessing goes as follows: “I am a witness like everyone
else to [the world, the present, as it comes and goes], and all the experiments
[the poems] for me … are steps toward the recovery/discovery of a language for
that witnessing.” At the same time I
find myself shying away from such a claim, because it seems to me I’ve seen and
felt so little. I keep coming back to
it, however, with a sense that a little may be enough and that I can use the
means at my disposal to be a conduit for others – at its most intense for
others who have seen and felt a lot.
In
Khurbn, the cycle of poems I wrote
about the holocaust, I opened myself to other voices, witnesses to those
events, by composing, constructing, texts – my own words interlaced (collaged)
with theirs. A Book of Witness is much more constructed, much less constrained
by its thematic. Here I take the first
person (“I”) as voice of witness and follow wherever it leads me, while at the
same time I confront the problematics of witnessing and the possible lie of
speaking in the first person – in the witness’s voice. I am aware here too of the degradation of the
first person, both by poets close to me who disparage it and by others who
restrict it to a narrow, “confessional” perspective. In the Postface to A Book of Witness, I speak of it as “the instrument – in
language – for all acts of witnessing, the key with which we open up to voices
other than our own.”When it comes to performance, however, I appear as who I am – as the presenter of my own works or of works like Hugo Ball’s Karawane or Schwitters’ London Onion that I’ve appropriated for myself. I’m not aware of acting a role other than myself; that is to say, I don’t have to get into character to perform, as an actor would, but have only to work myself into the performance as a musician might. In doing that I’m aware as well that “myself” in the act of performance feels different for me than “myself” does otherwise. I like your word desdoblaje, which I take as a splitting apart or a breaking in two, and I think that what I’ve said just now may be my version of it.
Or put more simply: I hear myself speak and in that moment of performance I am both subject and object: the one who listens and the one who speaks.
From A Book of Witness:
“i-Songs Exist”
i-songs exist, (I.
Christensen)
& I have
sought them,playing an empty hand.
i is your mother,
is a good day
& also not.
i equals nothing
in the game of numbers
where it is also ten
& jew.
i is a womb
a belly
something stolen
heart & hand.
i eats
& will be eaten.
i is a habitation.
i is go & good.
i is a power.
i is to God
a question.
i is willing.
i is i-am
but stands confused.
i is a name for ice.
i is an end.
Postscript to A
Book of Witness
A Book of Witness was my passage from one century – one
millennium – to another. The first fifty poems were written in
1999, the second fifty in the two years that followed. When I came into the street that first day in
the year 2000, it was one of those bright California mornings, & I was struck,
very forcefully, by the curious name of the year & by a feeling that I was
entering another world. While I didn’t
put much stock in that kind of era-shifting, my mind that morning still held an
image from something I had seen on television the night before – a series of
movie clips showing earlier twentieth-century views of what the coming century
would be like. Millennium was a word I had been mulling over in that closing
decade, most notably in the assemblage Poems
for the Millennium that Pierre Joris & I put together & published
in the later 1990s. The word itself, we
knew, was slippery – associated as it was with a sense of apocalypse &
destruction that often belied our rosier interpretations.
Witness
was another word we held in common. In
its twentieth-century usage it had a meaning – pathetic but real – that spoke
to the horrors, great & small, that marked that time & that persist
today. I had come to think of poetry,
not always but at its most revealing, as an act of witnessing, even of prophecy
– by the poet directly or with the poet as a conduit for others. I had also been struck by how crucial to all
of that the voice was; I mean the voice in the grammatical sense, the “first
person” centered in the pronoun “I.” I
was aware, even so, of how that first person voice had either been debased or
more frequently despised by many poets – often (where despised) by poets close
to me. The intention, understandably
enough, was to free the poem from its lyric shackles – “the lyrical
interference of the individual as ego,” as Olson called it.
The loss of such expression,
however, would be immense, & its elimination futile. For there are a number of ways in which that
voice – first person – has been one of our great resources in poetry, something
that turns up everywhere in our deepest past & present. I mean here a first person that isn’t
restricted to the usual “confessional” attitude but is the instrument – in
language – for all acts of witnessing, the key with which we open up to voices
other than our own. I am thinking here
of someone like the Mazatec shamaness María Sabina (& her echo in the work
of our own Anne Waldman), who throws up a barrage of “I” assertions, when it’s
really the voices of the gods, the “saint children” of her pantheon, whom she
feels speaking through her.
There is in all of this a question
of inventing & reinventing identity, of experimenting with the ways in
which we can speak or write as “I.” In
the course of putting that identity into question, I have brought in statements
now & again by other poets – very lightly sometimes but as a further way of
playing down the merely ego side of “I.”
And I let the voices that I draw in shift & move around. I want to do that, to keep it in suspense. “I am I because my little dog knows me,”
Gertrude Stein wrote in a poem she called “Identity.” I have written a hundred of these poems now –
a century of poems -- & I hope that they’re both of this time & still
connected to the oldest ways in which the poem makes itself.
2 comments:
very well done.
I'm glad you touch on this whole thing, the ego (the polis is eyes). I recall that great poem of the beloved Allen called, I believe, "Plutonium Ode" in which upon first reading it I was astonished at its vatic voice. Also I am reminded, when you quote Maria Sabina, of those "I" poems in The White Goddess pertaining to the Beth-Luis-Nion alphabet, the tree alphabet.
Post a Comment