Translated
from French by Yasser Elhariry
[My first memory of Serge Pey was in Paris , sometime in the
early 1980s, when he woke us up in the apartment off Saint Germain that my wife
& I were then borrowing. Our son had
arrived a few hours before, traveling with a couple of friends across Europe
& walking halfway across Paris
on the morning of a Metro strike. The
three of them were sacked out on the floor, across the room from us, but didn’t
hear Serge’s heavy knocking on the door.
We did & when we opened up for him he moved in quickly, holding with
both hands a large, hollow, brightly painted rain stick, filled with beans or
pebbles, which when upended made a gentle swooshing sound like rain or falling water. He told us he had come to serenade us – Aztec
style – & walked out to the center of the rather large room, where the
ritual began. Those were still the years
when nothing could surprise us, so we sat up on our bed & listened, somewhere
between sleep & waking. His
performance, which we recognized as “his performance,” went on for 10 or 15
minutes, during which time one or other of the young men on our floor would
open up his eyes from time to time & then fall back to sleep. At one point too the live-in maid walked past
him on her way into the kitchen but seemed to take no notice, & Serge, when
his ritual work was over, embraced us both & left as peacefully &
caringly as he had entered.
I
have seen & heard him many times since then & have come to recognize
him as one of our most inventive & energized performers of a new & constantly
evolving poetry. In addition to his
performances (often still with sticks and rain sticks) he is the author of
nearly sixty volumes of written poetry & was the editor for many years of Émeute and Tribu as two principal magazines of the
European & world avant-garde. The
title poem of his new work Why I Crush Tomatoes, translated into English
by Yasser Elhariry, is a masterpiece of poetry & poetics, but its 758
numbered sections are too long to publish here.
The following three shorter poems will hopefully be enough to give a
hint or taste of his ongoing sense & sensibility. (J.R.)]
Imbecile
When I
speak
of your
poems
to an
imbecile
it’s as
if I
were pissing
against
the windwanting the
wind
to change direction
Imbeciles
are
truly
numerouson earth
Surely more
numerous
than the poems
that you write
An
imbecile doesn’t
wear a
watchbut chooses
the hour
we speak of you
An
imbecile
may
divide your hopeby zero
An
imbecile may
makeonions cry
when he speaks
of his suicide
while affirming
that we’re assassinating him
An
imbecile
feigns
ignoringthe truth by rigging
a photograph of
poetry
For an
imbecile
a
thousand examplesare pointless
and a single lie
proves all
An
imbecile may say
that a
monsterrecruits thousands
of angels
for his army
An
imbecile may
declarethat this text
is no poem
When the
toast
of a
poet fallsthe imbecile believes
the jam
changes sides
some where
in an other poem
or world
When the
world falls
the
imbecile knowsnot
We
Have A Flag
We have a flag
that we see and a flag
that we do not see
We have flag
with no flag
of all flags
We have a flag
like a kerchief
to vomit our blood and our skin
We have a flag that couches
a skeleton
dismantled of its own bones
We have a flag that undresses
all flags
Our flag is a sandal
Our flag is a piece of foot
We have a flag
A piece of serge
We have a flag
We have a hand
We have a skin
We have a flag made
with an eye and a bird
We have a flag with no flag
We have a flag
that does not love flags
We have a flag on fire that
burns all flags
We have a piece of wood
We have a piece of skin
We have a flag with no flag
amidst a million flags
We have a flag with no flag
among a single flag
We have no flag
We have a flag with no flag
in our
own flag
Time for Assassins
When a
poem
cannot
evensave death
it’s time for assassins
Death is
dead
We no
longer find itin the tombs
upturned
of the bistros
Some
dedicate
themselves tofind
it by dying twice
and confuse
this effort with
resurrection
The café
is dead
The
table is deadThe bread is dead
The telefilm of the dead
applauds other
dead
who run behind
balls
We know
it
the dead
votefor the dead
When
death has had enough
of deathwe must console it
by giving it sugar
black
like to a dog
We bark
By
livingwe only find
the dead who
no longer attend
us & that’s what we call
death
The
tombs are
cradlesconstructed by babies
in cement
Our only
way of being
is
killingIt’s time for
assassins
The unique virtue of
man
is that he knows that a
sack
doesn’t stand up straight
when empty
No comments:
Post a Comment