Worawora
woman
(by Paddy Roe)
Well this
man proper man had two woman in camp -
an' he's a strong man that fella well I mean he can feed that two woman -
that's why he's strong you know he, he can get lotta food -
walkin' you know --
well he used to kill goanna --
everything -
bring pleeenty
o' meat you know plenty everything tucker for these two woman --
so one day come –
that old
fella paint himself
with everything -
he want to find this
woman if it's true –
it's true all right
he come out in
'im
-
so he got this woman too an' he got nether two over
there proper womans in his camp you know --
all right
-
oh this woman feller 'im round he got his, thing too, to carry --
everything what that man kill you
know (Stephen: Yeah) -
tucker for them
two women too –
all right -
oh he got 'nuf dis -
coolamon is full now you know with the tucker goanna everything -
"Oh well
that 'nuf ' -
all right he -
he stop in one, tree -
they siddown -
“All right you take this one” -
he tell that woman -
“An I’ll take this one back to my ‘nother
two woman in camp” -
“No” he say --
“No you not takin’ anything back it’s all
mine” -
(Laughs)
he come back -
come back in his two woman --
so that woman disappeared with his tucker
an' everything it's
gone -
this man goback oh he's too tired now can't get nomore -
everything enough
to goback home
he's hungry --
he had two woman
waiting for im -
see -
only with spear hunting stick tommyhawk in his belt --
"Ooh what wrong?" they tell-im -
"No no got
nothing" he say “I been everywhere can't find
anything" --
he didn' want to
tell, these two woman -
ah -
he's bin doin' this for aaaall the time -
so this man off dis way -
but that woman is there
too -
he kill
eeeverything what he can get he pull everything out of his belt -
that man you know put-im
in his little, that thing -
he must carry all them
things -
he bin doin' this for ooh ----
(Speaks to Butcher Joe
in Nyigina)
smoke -
all right? -
no I means -
he just asked me if -
that smoke all right, eh -
it's not --
(Stephen: Oh that's all right) aah (Stephen: He wants
to move?) no he's all right too -
aah so one day come -
"Ah well you bin little bit too long comin' back with these things" he tell-im "No tucker" -
these two woman tell-im --
"You must be got somebody" -
tell-im, you know these two woman say
--
"Might be some woman
somewhere" -
oh they know too the womans
know too -
"Aah yes" he tell-im "Yeah -
that's that woman" -
aah all right "Well we gettin' hungry look at all the kids
all gettin' hungry no tucker -
you only feeding one
woman" -
"Yeah tha's
right" he say "Tha's true" -
so he went back again he kill everything -
finish all
right -
they siddown under the
tree now, that -
aall that goanna what dis man got he puttin-im in the same dish again you
know that thing -
this man off one side 'e get that tommyhawk
from his belt an' he cut his neck right off -
finish (Laughs) (Stephen: Oh) kill-im, dead -
finish
-
'e didn't want
to kill-im but 'e had to do it -
other way they all die from hungry too
-
the people -
so he kill that woman -
but that’s only one -
it’s lots more, yet -
(Laughs) you know (Stephen: Mm) -
he only done this jus’ to try -
this person, you know -
he done this jus’ to try -
but we all know too -
there is a woman there -
but we gotta be painted
up with the different trees -
you know -
gotta be painted up with
different trees -
we bite all the leaves and skin you know off the trees an' we gotta paint -
sit down under that tree
then the woman come (Laughs) -
I know it's very hard for somebody to believe, you know (Stephen : Mm) It, it's dere -
it's there -
(Stephen : Aw, sounds all right) -
(Laughs) yeah -
yeah -
Oh some, lotta
people done these things too, you know -
lotta people done paint themselves.
(Nyigina , Australia)
(
Source: Paddy
Roe, Gularabulu:
Stories from the West Kimberly, ed. Stephen Muecke, Freemantle Arts Centre Press, West
Kimberley, pp. 31-34, 1983.
This is all public,
You
know (it) is for everybody.
Children,
women, everybody.
See,
this is the thing they used to tell us:
Story,
and we know.
Paddy Roe
(1)
synopsis. A fine strong man used to provide
handsomely for his two wives by hunting.
One day he thought he'd
see if the worawora woman really
existed, so he painted himself up in the required way. He left his camp and
went to the right tree where the
woman came out to
meet him.
They hunted together, but when he wanted
to share the hunt between her and his women in camp she refused, taking all the
food for herself.
The man went back home empty–handed. His
wives questioned him, he said he could find nothing.
Everyday
he went to this woman and the same thing happened. Eventually he revealed the
truth at his wives' insistence.
Then
he went and decapitated the woman.
(2) Paddy Roe’s choice of title, Gularabulu (“the coast where the sun
goes down”), references his own home territory in the West Kimberley region of western Australia . But the work is an instance too of his
reaching out, by the transmission in Aboriginal English of a range of
narratives both traditional & contemporary. The resultant “talk poems” (D.
Antin), drawn from a word-for-word transcription of his spoken account,
provides a conscious transmission from him to “us,” for which Stephen Muecke (identified by bold
face in the present text) takes on the roll of listener & scribe. In this process, Muecke writes further,
“Aboriginal English is a vital communicative link between Aboriginal speakers of different language
backgrounds. It also links blacks and
whites in Australia , so, as it is used in
these stories, it could be said to represent the language of ‘bridging’ between
the vastly different European and Aboriginal cultures. It is therefore in this language that aspects
of a new Aboriginality could be said to be emerging.”
In the making of such a new “narrative
art,” the transcribers follow a pattern along lines developed earlier by Dennis
Tedlock & analogous as well to David Antin’s “talk poetry.” Thus: “The texts are divided into lines
whenever the narrator pauses. The length
of these pauses is indicated by one dash per second of pause. Hesitations in mid-line, at which points the
breath is held at the glottis, are indicated by commas. Extended vowels, ‘growls’ or breathy
expressions, are indicated by adding more letters to the extent of one per
second. The texts are also broken up
into episodes.”
(3) In constructing his own poetics, Paddy Roe, as Muecke describes it, ”distinguishes between three types of story: trustori (true stories), bigaregara (stories from the dreaming) and devil stori (stories about devils, spirits, etc.)” In the last of these “something inexplicable or anomalous happens which can only be explained by the presence of some spirit being. As Paddy Roe says, in connection with the alluring Worawora spirit woman [in the episode presented here]: ‘Sometimes we see a woman pass but, when you look again you might say: Oh yes I’ve only seen a grass. But it is the woman Worawora, she still lives today.’”
No comments:
Post a Comment