Translated from Yi & Mandarin by Erik Mueggler
[I have recently added the following to the revised & expanded edition of Technicians of the Sacred, still in progress. Its place is in a new section of the book called “Survivals & Revivals,” as an instance of old rituals of mourning & healing incorporating the threatening ghosts of those killed by political & social violence in a very real & contemporary local & national setting Great Leap Forward, Cultural Revolution, etc.). The work from which I’m drawing, The Age of Wild Ghosts by Erik Mueggler (
1/
Long ago the living could see the dead and
the dead could see the living. Living and dead both attended the market: on one
side of the street the dead sold their things; on this side the living sold
theirs; and the dead took the same form as the living. At that time they used copper money, not
paper. The dead used paper to stamp out
coins that looked just like the copper coins of the living, and with this money
they bought things from the living. But
the living were not to be trifled with.
They put the coins in a pan of water: the real coins made of copper
sank, and the paper coins made by the dead floated. They returned the false money to the dead,
and gradually the dead could no longer buy them from the living; they could buy
only from other dead. If your father
died, you could go to the market he next day and see him. But it was not permitted for living and dead
to speak to each other. The dead were
punished if they spoke to the living – their officials taxed and fined them –
and the living were afraid to speak to the dead. So living and dead could only look at each
other. Then, as now, the dead sometimes
harmed [literally “bit”] the living, but the living could beat the dead in
return, so the dead had no power over them.
Disgusted with this situation, the dead petitioned for a bamboo sieve to
be set up between them and the living.
The living could see the dead only vaguely, but the dead [being closer
to the sieve’s holes] could see the living clearly. The living did not like this, for the sieve
was too thick to beat the dead through.
The living were stupid: some say they asked for a paper screen to be
placed on their side of the street; they could beat the dead through the paper,
but they could not see them at all.
2/
ghosts of ridges attack
ghosts of gullies attack
descend from the sky
arise from the earth
pain floods her head
her
torso and her feet
of an entire family harmed
the harm centers on her bed
of
thirty of their men
thirty of their women
of all in this house
You
beat her head with clubs
shoot her breast with
crossbows
she can’t sleep a wink
can’t sit a moment
can’t stretch her legs
can’t lift her hands
her food won’t digest
her drink won’t stay down
her bones have no marrow
pain pierces her pupils
invades even her pupils
pain pierces her bone marrow
invades even her marrow
3/
some die bearing sons or daughters
some die with blood-dyed clothing
some die with blood-soaked groins
some die crushed by trees or stones
some die of hunger or thirst
some swell and explode
some hang and explode
some are stabbed or slashed
some trip and crush their heads
some die of loud shouts or big words
some are roasted by fire
some are swept away by floods
tile-roofed houses burn
thatched-roof huts burn
at work on the road
they step on mating snakes
at work on the mountain
crushed by falling trees
some have intestines ruptured by poison
4/
go over there to Beijing
your ghost kings live there
every day they hold meetings in Beijing
Lin Biao died in a plane crash
Jiang Qing hanged herself
your ghost king Lin Biao, go
follow Lin Biao
your king is over there
I shall lead you to Beijing
go to where your ghost friends live
go to where your ghost companions live
if the road returns don't you return
if the road strays don't you stray
(Lolop'o [Yi], China )
N.B. “A prominent leader of the
Cultural Revolution, Lin Biao died in a 1971 airplane crash while fleeing Beijing in the wake of a
failed attempt to assassinate Chairman Mao. Jiang Qing, Mao's wife and one of
the Cultural Revolution's notorious Gang of Four, was publicly tried in 1980
and sentenced to death, commuted later to life in prison. To people in this
mountain community, Jiang Qing and Lin Biao were the king and queen of the
violently dead. And, as the seat of their spectral government, Beijing was the ultimate geographical source
of all bodily afflictions attributed to memories of past violence.” (Erik
Mueggler, from “Spectral Subversions,” in Comparative Studies in
Society and History,
1999)
commentary
Source: Erik Mueggler, The
Age of Wild Ghosts: Memory, Violence, and Place in Southwest China (University of California Press , 2001), passim.
The first song here was chanted by Luo Lizhu & the other two by Li Wenyi.
What emerges here,
within the framework of a traditional “minority” culture in China is the survival
of rituals of exorcism & healing, now incorporating “wild ghosts” as the
invasive spirits of those doomed both as perpetrators & as victims by the
violent actions of the central Chinese state, from the Great Leap Forward
(& subsequent famine) of the late 1950s, to the Cultural Revolution of the
1960s & 70s, to the era of Communist-sponsored state capitalism in the
present. For this a charged &
musical language – close to what we would think of as poetry – is again the
primary instrument, whose singers & makers continue to function as native
technicians of the sacred. The tension
here is between the local & traditional at home as against the imaginary
& distant in places of power like Beijing & Shanghai, for which the
“wild ghosts” of the recent dead – in the local village & in the distant
state – appear as both grim reminders & reawakened voices.
Writes Erik Mueggler elsewhere
of what he calls “the geography of pain” & “the age of the wild ghosts”: “In much of rural China , memories of past violence
are crucial to people's sense of their own relation to distant centers of state
power. In particular, memories of death from hunger during the Great Leap
famine (1958-61) and suicide during the Cultural Revolution (1966-76) continue
to haunt people's imagination of state and nation in ways that those of us who
did not live through these devastations are only beginning to discover. Many of the diverse, non-Han, Tibeto-Burman
speaking communities scattered through the mountains of Southwest
China share traditions of poetic speech, explicitly intended to
deal with bodily afflictions attributed to spectral memories of the violently
dead.
“In a Lolop'o (officially Yi) minority community, where I did fieldwork
from 1991-1993, poetic speech is used to drive the ghosts of those who died of
hunger, suicide, or other violence out of the bodies of their descendants and
into the surrounding landscape. The
ghosts are driven along a specific route through surrounding mountain villages.
Their path eventually takes them down the nearby Jinsha river to the Changjiang
(Yangtze). They make these rivers their steeds, riding them across the empire's
breadth to the richly-imagined cities of Chongqing ,
Wuhan , Nanjing , Shanghai , and Beijing .
En route, they are to feast on piles of meat and barrels of drink, buy
beautiful clothing in the markets, and hobnob with officials. The fragment of
one chanted exorcism [above], which finds the ghosts in Beijing – their penultimate destination
before they disperse into sea and sky – encapsulates [these] themes. ..
“(With the exception of proper names and terms for political meetings
and airplane crashes, spoken in Mandarin ..., [these chants are] in a
sub-dialect of the Central dialect of Yi.)”
No comments:
Post a Comment