[Authors Note: The poems in
this suite (cor)respond to a group of ancient Akkadian exorcism incantations,
several of which I first discovered in the form of Jewish-Aramaic adaptations
in the Babylonian Talmud. I read the radical hybridity of the Talmudic
discourse here as both precedent for, & invitation to, my own contemporary
translinguistic praxis, one which engages writing as a mode of perpetual
displacement—translating languages in wide spirals out-ward, to the farthest
edges of the sonic/semantic divide—while gleaning materials for poetics from
even the most minute residues left behind. I’ve begun, in these terms, to
compose & transpose from homophonic transliterations, as well as Aramaic
& Hebrew translations, of the Akkadian spells, stitching together poems
from the translingual dregs between the gaps of the adapted texts.
The
phrase, “Lick and Spit”, I take from the Ashkenazi-Jewish folkloric
expectoration ritual of licking a person’s forehead three times, spitting
between each lick—a physical gesture I associate most closely with the act of
sucking venom from a snake bite—in order to excise the “evil eye” from the
body. I continue here then my ongoing inquiry into the tense & intensive
micro-socio-poetic ritual relations between translingual utterance, psycholinguistic
stigma & the pre-literary Jewish curse. –A.R.]
No comments:
Post a Comment